''TEIRESIAS'', Thanasis Papakonstantinou, live Ioannina, 26 06 2009

  • 21474 προβολές
Μεταφορτώθηκε Από Τον/Την: tolis . Κατηγορία: Γενικά . Προστέθηκε στις: 21 Οκτωβρίου 2009.
Σε αυτό το βίντεο:
Περιγραφή
Από την συναυλία του Θανάση Παπακωνσταντίνου στα Ιωάννινα στο υπαίθριο θέατρο ΕΗΜ (ΦΡΟΝΤΖΟΣ) 26.06.2009.
From the concert of Thanasis Papakonstantinou in Ioannina, at the outdoor theater EHM (FRONTZOS) 26.06.2009

ΤΕΙΡΕΣΙΑΣ
Μουσική, Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Πρώτη εκτέλεση: Σωκράτης Μάλαμας
Από το CD: ΑΓΡΥΠΝΙΑ 2002

Ξυπνάς και του καθρέφτη τη λίμνη αναταράζεις
ζαρκάδια ξαφνιασμένα θα πεταχτούν.
Θα φύγουν για τα δάση κι από το είδωλό σου
θα λείπουνε τα μάτια και η φωτιά.

Θα ψάξεις τους δικούς σου, τυφλός και τρομαγμένος
ήρθε ο καιρός να μάθεις ποιοι σ' αγαπούν,
μα η πόλη είναι άδεια κι ο μάντης Τειρεσίας
θ' αφήσει το χρησμό του στην ξένη γη, σε ξένη γη.

«Τυφλός είναι κι εκείνος που κάνει ότι δεν ξέρει,
πως πίνει απ' το πηγάδι το σκοτεινό
που, ό,τι τον κατατρώει, ανάγκη το 'χει κάνει
ή στην αυλή το κρύβει, να ξεχαστεί».

Την ώρα αυτή στον κάμπο ομίχλη κατεβαίνει
τα σκιάχτρα, τα κουρέλια θα φοβηθεί;
Τρέξε να ψηλαφήσεις την πλάση ακριβέ μου,
το μπράτσο της απλώνει, να κρατηθείς.

TEIRESIAS
Lyrics Music: Thanasis Papakonstantinou
First performance: Sokratis Malamas
From CD: AGRYPNIA 2002

You'll wake up, and in the mirror's lake you'll stir up your image.
Gazelles will be startled and run away.
They will run toward the forests and leave your image empty -
a reflection with no glare and no eyes.

You'll search for people close to your heart, terrified and blinded.
It's time to know who of them love you.
But the city is now empty, and the seer Teiresias
will drop his divinations on the foreign Earth, foreign Earth.

He's blind, as well, the one pretending not to know
that he is drinking from a darkness well.
He'd need it as a consuming and incurable addiction,
or keep it in his yard hidden from the mind.

At the time when fog is falling on the fields bringing shadows,
will he be frightened by the scarecrow rags?
Run, run to touch the nature, her suredness, my dear,
her shoulder is for you to hold on, hold on.

Translation in EN by:
Maroulya © 15-11-2008 @ 23:09
http:www.stixoi.infostixoi.php?info=Translations&act=details&t_id=8504
Περισσότερα
Σχόλια
8anasoplhktos
8anasoplhktos
prospa8hse twra
emena anoi3e
15 έτη
touplikiotis
touplikiotis
Βρε παιδια εμένα γιατι δε μου ανοίγει το βίντεο?
15 έτη

The Udjat Team Info

Η Udjat Team ευθύνεται για τη δημιουργία αυτής της ιστοσελίδας.
The Udjat Team is responsible for weaving this site.

Αν σας ενδιαφέρει η επικοινωνία μαζί μας, δοκιμάστε το παρακάτω email:
If you are interested in contacting us, please use the email address below: